Английский для дизайнеров: 7 заповедей новичка
13 февраля в школе дизайна и иллюстрации Bang! Bang! Education стартует онлайн-курс English to sell your Ideas. Он создан для тех, кто столкнулся с необходимостью общаться с англоязычными партнерами — презентовать портфолио, заводить знакомства на конференциях, вести совместные проекты — но чувствует, что школьного Intermediate для этого недостаточно, а говорить вслух и вовсе неловко и страшно.
По просьбе WTP ведущие курса Наталья Голубкова и Оксана Блошенкова собрали семь универсальных правил, которые помогут новичку говорить по-английски убедительно (даже если словарный запас невелик, а разговорной практики почти нет), звучать естественно и никогда не стесняться русского акцента.
Говорите меньше
Вопреки заблуждению, чтобы привлечь внимание, говорить надо не больше, а меньше. Не стоит вдаваться в скучные детали проекта, злоупотреблять заумными словечками, подробно перечислять все свои достижения. Всегда помните, кого вы хотите увлечь своим рассказом: коллег ли, партнеров по бизнесу, потенциального работодателя. Фокусируйтесь на том, что действительно важно аудитории.
Успех вашего питча зависит не столько от знания каких-то суперважных фраз и выражений, сколько от умения четко донести до слушателей суть идеи — «deliver the message». А оно базируется на трех заповедях:
Less is more, или Лучше меньше, да лучше
Be succinct, или Говорите кратко и содержательно
Give irrefutable arguments, или Приводите неопровержимые доводы
Используйте язык как конструктор
Типичная ошибка новичка — сначала мысленно выстроить фразу по-русски, затем пытаться перевести ее буквально. Это долго (если нужное слово не находится, вы «зависаете») и малоэффективно (порядок слов в английском отличается от принятого в русской речи, и буквальный перевод может исказить смысл реплики).
Поэтому как можно раньше отвыкайте от перевода с русского на английский и начинайте запоминать «сhunks» — готовые речевые обороты. Это как конструктор «Лего»: вы складываете ваши высказывания из готовых смысловых кубиков.
Никогда не начинайте разговор с самопрезентации
Для этого существует «small talk» — легкий разговор о том о сем: погода, обстановка, мероприятие. Не стесняйтесь использовать речевые клише — это нормально:
Isn’t this weather lovely/beautiful/cold/atrocious?
They say it’s gonna rain/snow?
How’s business? I hear…
How are you enjoying … (the event)? Do you attend
a lot these things?
Если вы уверены в себе и своем английском, можете начать более креативно — с интересного факта или забавной истории. Их лучше продумать загодя.
Запомните приемы, которые компенсируют нехватку разговорной практики
Первая палочка-выручалочка в такой ситуации — тактика активного слушания. В частности, техника эха — дословный повтор последних слов собеседника, но с вопросительной (восходящей) интонацией. Так вы демонстрируете свою заинтересованность.
— We launched the product in Spain last year.
— In Spain? (Why in Spain?)
Следующий прием — уточнение. Если вы что-то не поняли или поняли частично, не бойтесь задать вопрос:
— What exactly did you mean by….?
— Sorry, when did you say? Who did you say?
— You mentioned…. Could you tell me more about it?
Последняя фраза даст вам шанс передохнуть, а собеседнику — высказаться. И вы произведете хорошее впечатление: люди любят, когда к ним проявляют интерес.
Наконец, используйте эмпатию — подстройку к эмоциональному состоянию собеседника:
— Really?
— Oh, dear I see!
— I know exactly how you feel.
Избегайте категоричности
Нашему культурному коду свойственна излишняя прямота (а еще мы любим без спросу давать советы, что для Запада, например, — нарушение личного пространства). Наши «you should do», «you must do» — «вы должны сделать», «вы обязаны» — воспринимаются как инструкция или приказ. Используйте вопросительную форму: вопрос всегда предполагает, что выбор — делать или не делать — остается за собеседником:
— How would you feel if I suggested….?
— Have you considered….?.
Для англоговорящего человека русская прямолинейность звучит особенно пугающе, если речь идет об отказе. В английском языке есть много способов избежать прямого «нет» (вы вряд ли услышите от партнеров «It’s impossible» — скорее, «With respect it’s not possible at this stage»). Со временем вы овладеете этим искусством, а пока достаточно выучить несколько смягчающих вводных оборотов:
— I am afraid… |
— Unfortunately… |
Важно помнить, что даже самая вежливая (с точки зрения лексики и грамматики) просьба прозвучит агрессивно, если ее неправильно интонировать. В английском языке интонация для просьбы или вопроса — всегда восходящая.
Никогда не стесняйтесь акцента
Вы же не стесняетесь своей национальности? Акцент — это ваше ID, ваша личность.
Джозеф Конрад, классик английской литературы, иммигрировал в Англию из Польши еще ребенком и до конца своей жизни говорил с сильным акцентом. Но почитайте его произведения — он истинный виртуоз английского языка.
Или послушайте, как говорит на английском Сальма Хайек. У нее достаточно сильный испанский акцент, из-за дислексии она может неправильно произносить некоторые слова, но она звучит очаровательно, уверенно и не стесняется себя. Может, в этом и есть секрет ее успеха?
Акцент можно вывести. Это долгий, трудный процесс. Но стоит ли игра свеч, если вы не собираетесь ассимилироваться в другой стране? Намного важнее научиться избегать интонационных и фонетических ошибок, из-за которых вас могут понять превратно.
А вот немного усовершенствовать свое произношение никогда не будет лишним. Хороший способ — «игра в имитацию». Выберите героя фильма или сериала, который близок вам по темпераменту и симпатичен и чье «звучание» вам нравится, и начните подражать ему, имитируя его интонации и даже мимику (мозг должен поверить в игру, так что выкладываемся по Станиславскому). Это упражнение полезно еще и тем, что в процессе вы запомните много важных разговорных выражений и речевых оборотов.
Не бойтесь допустить ошибку
Часто люди уже прекрасно читают по-английски, свободно разговаривают с репетитором и понимают речь на слух, но все равно боятся открыть рот в обществе носителей языка. Кажется, что самое страшное — сделать ошибку и выглядеть глупо: для взрослого образованного человека это очень болезненно.
Но представьте: вы успешно закончили проект и отчитываетесь перед руководством. Что для босса для важнее, оценить ваше решение — или сосчитать, сколько раз вы употребили Past Simple вместо Present Perfect или — о ужас! — забыли окончание «s» в третьем лице единственного числа настоящего времени?
Научиться говорить по-английски можно только одним способом: надо говорить по-английски. Не стоит фокусироваться на ошибках и заниматься самоедством, лучше отмечайте свои маленькие успехи: вас поняли, вы решили задачу. Это мотивирует двигаться дальше, преодолевая все барьеры.
There are no comments
Add yours